Ratpenat accidentat

IMG_20200828_130433 IMG_20200828_132346
Bona tarda, Amics.
He recuperat un ratpenat que s’estava negant. L’he posat a sobre una paret de pedra calenta, i ell s’ha posat en aquesta posició.
Li he construit una casa. A veure si es recupera!

2 « J'aime »

Es va recuperantIMG_20200828_135738

1 « J'aime »

Traduction:
Bon après midi, Amis,
J’ai récupéré une chauve souris qui se noyait. Je l’ai posée sur un mur de pierre chaude,et elle s’est mise dans cette position
Je lui ai une maison. Voyons si elle se récupère
Elle est en train de récupérer
:heart:

2 « J'aime »

Moltes gràcies per a ell, Albert !
Una abraçada ben forta.

1 « J'aime »

Salvat (sauvé).
Al cap d’uns minuts ha volat :slight_smile:
I cap a menjar mosquits de nou per agafar forces.

@amallolc quina sort! Per si tornes a tenir aquesta mena de convidat alat, potser coneixes la xarxa S.O.S. chiro. El referent de Perpinyà és un company meu ^^

Super !!! :heart: :heart: :heart: :bat:

Adiu, Felip!
Merci per explicar-me lo de SOS Chiro. No ho coneixia. Ja me diràs qui és la persona que me dius, per si me trobo amb un altre cas de ratpanats.
En conec la importància perquè faig part, també, del Grup de Natura Sterna, en el qual hi ha especialistes amb ratspanats.
De seguida que ho he vist he actuat per mirar de recuperar-lo.
A Toès n’hi ha forces. Ja m’agradaria tenir un programari que detecta les espècies mitjant les freqüències, però tot no és possible fer o tenir.
Merci per dir-ho, i també als companys, pels comentaris i la traducció.

Oui, le sort des chauves souris me préoccupe
Au mas de Can Pitot, dans le Haut Vallespir ( Prats de Mollo) que nous louons à l’ONF depuis plus de 40 ans, dans une chambre située dans le grenier, des centaines de pipistrelles ont élu domicile cette année, beaucoup plus que précédemment.
J’ai pris l’habitude de protéger le matelas du lit , et de délaisser cette pièce pendant le temps de la nursery, car j’ai pu y voir des « nourrices » chargées de bébés en attendant que les mères reviennent de leur chasse
Ce qui me rassure, c’est que je ne trouve aucun cadavre de chauve souris, lorsqu’elles ont déserté les lieux , pour compensation, je récupère le guano que mes plantes adorent
Cette cohabitation me plaît, si je rentre trop tôt, j’ai droit à un doux frôlement d’ailes mais je ferme vite la porte
Normal, priorité aux autochtones
C’est pour cela que le sauvetage d’Albert me touche, également la réponse de toutes les personnes qui ont répondu à ce message.

3 « J'aime »

En Roussillonnais, on appelle les chauves souris « Rates paneres », une déformation sans doute de "rates penades’ mais j’ai toujours imaginé que ces « souris du pain » accompagnaient les boulangers pendant leur travail nocturne…

3 « J'aime »

Quan vam estar a Can Pitot, vam conèixer les « rates paneres » de la M. A. Llugany: es nota que les té molt ben educades, són molt simpàtiques i agradables!
Enhorabona Albert, i ja posats a tenir aquestes amistats, pensa de fer alguna lloc pel sostre de la teva nova casa per als « ratolins de pa », ara que ja coneixen la teva bona disposició i coneixements mèdics, segur que vindran a fer-vos companyia.
Una abraçada per a totes i tots,
Rafel Balada

2 « J'aime »

Ja no puc menjar pa sense pensar en elles :slightly_smiling_face:

1 « J'aime »

En latin classique, « chauve-souris » se dit vespertilio , mot qui se retrouve dans le nom vernaculaire vespertilion, ainsi que pipistrelle. Le terme de calvas sorices (au pluriel) est attesté, en bas latin de Gaule, dès le VIII e siècle dans les Gloses de Reichenau pour traduire précisément vespertiliones .

Dictionnaire latin de Félix Gaffiot : Vesperpĭlĭo ,ōnis , m. ( vesper ) , chauve souris ( Oiseau de nuit) : PLIN. 10, 168 ;11, 164.

Rafel Balada m’a communiqué d’autres infos que je traduis :

« He llegit que el nom ve del llatí ratta pennata : rata alada , i al diccionari Alcover-Moll (català-valencià-mallorquí) diu que al Rosselló i al Conflent li diuen rata penera. Al diccionari etimològic i complementari…de Joan Coromines es recull, del Rosselló, els noms de rata-penera, rapatanera, rataplanera i rata-petenera. Al meu poble, a Amposta, en diem rata panada. Que divertit i complicat això de l’origen de les paraules. »

« J’ai lu que le nom vient du Latin ratta pennata, souris ailée et le dictionnaire Alcover-Moll (catalan -valencien-mallorcain ) dit qu’en Roussillon et Conflent on l’appelle rata penera. Le dictionnaire étymologique et complémentaire de Joan Coromines recueille en Roussillon, les noms de rata-penera, rapatanera, rataplanera i rata-petenera… Dans mon village, à Amposta, on l’appelle rata panada. Qu’il est et compliqué ce sujet sur l’origine des paroles. »

Donc, ma « rata- panera » n’a aucun lien avec le pain, mes parents les appelaient ainsi mais c’est une erreur phonétique, Coromines est bien clair : « rata -penera », souris ailée, et si cela avait été « rata p a nera, », comme je l’ai toujours entendu, il y aurait eu une relation avec le « pa » pain et la « panera » corbeille à pain.

C’est une confusion qui dans mon enfance a été confortée par le fait suivant : j’étais amie avec la fille du boulanger de Latour Bas Elne, et souvent nous allions le soir assister au pétrissement du pain, dans son atelier, et toujours volaient dans cet endroit chaud quelques chauves -souris qui sortaient par la fenêtre

Elles ne perturbaient ni le maître d’œuvre ni les assistantes.

Conclusion : une seule voyelle peut changer l’origine d’un nom, donc, « rata-penera » signifie souris ailée ( de penna : plume ou aile en Latin) et non souris du pain, interprétation erronée de ma part, erreur de jeunesse !

Il est intéressant de voir que cet animal est passé de la catégorie « oiseau », (Gaffiot) à celle de mammifère…

Bon vespre (Bonne soirée) !

2 « J'aime »